Legal translation - Subject area law
For translations with a legal content, a corresponding amount of background knowledge is essential. For individuals with no legal background, legal texts can be hard to understand. An incorrect translation can have negative consequences for all involved. For this reason, it is important that the translator be specialised in the area of law, or has already acquired professional experience in this area. Only this approach can guarantee a high quality translation.
Due to our many years of experience, a confidential approach to managing your documentation is a matter of course. You may also upload your documents under password protection to our customer portal, should you choose to do so.
This is something that distinguishes us.
Our customers include a diverse number of legal practices across the whole of Germany who require specialist or certified translations for their clients. These can also be processed using our express service, should you require this. We always adapt to the wish of the customer. Our company is certified according to DIN EN 15038. This ensures that the corresponding level of quality is always guaranteed. Native speakers are used exclusively for translations.